Wyniki wyszukiwania

Filtruj wyniki

  • Czasopisma
  • Data

Wyniki wyszukiwania

Wyników: 1
Wyników na stronie: 25 50 75
Sortuj wg:

Abstrakt

This paper addresses the questions that were left unanswered in my previously published works on the Mongolian translations of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā. It shows that the five earliest Mongolian translations of the sutra were based on the Tibetan version known as gzo sbyangs, suggesting that in the first half of the 17th century the gzo sbyangs version, which is a rarity today, dominated the transmission of the Aṣṭasāhasrikā in Mongolia and was later replaced by the widely spread phreng ba can version. Two of the early Mongolian translations have preserved a rare Tibetan colophon. Currently this colophon is known to have survived in a unique Tibetan manuscript kept at the Otani University, Japan. The colophon declares that the sutra was edited by several figures of the snga dar period, whose identities are under question.

Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Natalia Yampolskaya

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji