@ARTICLE{Cosma_Iulia_For_2024, author={Cosma, Iulia}, volume={vol. 71}, number={No 2}, pages={307-319}, journal={Kwartalnik Neofilologiczny}, howpublished={online}, year={2024}, publisher={Wydział I Nauk Humanistycznych i Społecznych PAN i Uniwersytet Warszawski}, abstract={Anna Colombo was a literary translator and one of the first promoters of Romanian literature in Italy. In her memoirs she mentions and justifies a suppressing intervention in the translation of Sorana Gurian’s diary, a writer, and a friend she met during her stay in Romania. In my contribution, I will focus not only on the causes, but also on the possible effects of this altering operation on the Italian reader’s reception of the diary.}, title={For love and necessity: Agency and bias in the translation of an exiled friend’s diary}, type={Article}, URL={http://czasopisma.pan.pl/Content/133023/PDF-MASTER/KN_2024_02_art06.pdf}, doi={10.24425/kn.2024.151081}, keywords={translation criticism, bias in translation, translator’s agency, censorship in Romania, autobiographical writing}, }