Details
Title
Religious Lexis in Contemporary Russian Cinematography in Its Polish Translation. Based on Selected Examples ( The Island by Pavel Lungin and The Monk and the Demon by Nikolay Dostal)Journal title
Slavia OrientalisYearbook
2023Volume
No 4Authors
Affiliation
Kozieł, Joanna : Lublin, Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła IIKeywords
religious lexis ; Orthodox terminology ; audiovisual translation ; subtitles ; religious filmDivisions of PAS
Nauki Humanistyczne i SpołecznePublisher
Komitet Słowianoznawstwa PANBibliography
Adamowicz‑Grzyb G., Tłumaczenie filmowe w praktyce, Warszawa 2013.Bajerowa I., Swoistość języka religijnego i niektóre problemy jego skuteczności, „Łódzkie Studia Teologiczne” 1994, nr 3, Łódź.
Citko L., Mnich, schimnich, hieromnich… o nazwach stopni i tytułów monastycznych w polskiej terminologii prawosławnej, [w:] Chrześcijańskie dziedzictwo duchowe narodów słowiańskich. Literatura. Język. Kultura. Historia. Seria V: Monastycyzm i mistycyzm w literaturze, kulturze i języku Słowian, red. L. Citko, J. Ławski, K. Rutkowski, Białystok 2021.
Główny Urząd Statystyczny, Wyznania religijne w Polsce w latach 2019‑2021, Warszawa 2022.
Kostiuczuk J., Tofiluk J., Ławreszuk M., Misijuk W., Charkiewicz J., Specyfika polskiej terminologii prawosławnej. Koncepcja normatywizacji pisowni, Białystok 2016.
Lewicki R., Chrześcijaństwo. Słownik rosyjsko‑polski, Warszawa 2002.
Lewicki R., Zagadnienia lingwistyki przekładu, Lublin 2017.
Lubocha‑Kruglik J., Co nam przeszkadza w tłumaczeniu, [w:] Przestrzenie przekładu, red. J. Lubocha‑Kruglik, O. Małysa, Katowice 2016.
Ozhegov S.I., Shvedova I.Yu., Tolkovyy slovarʹ russkogo yazyka, Moskva 2010.
Pankiewicz R., Sztuka rozmawiania z Bogiem. Modlitwa a teoria komunikacji, Kraków 2009.
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych, Poznań 2008.
Słownik polskiej terminologii prawosławnej, red. W. Przyczyna, K. Czarnecka, M. Ławreszuk, Białystok 2022.
Smykowska E., Liturgia prawosławna. Mały słownik, Warszawa 2008.
Tomaszkiewicz T., Przekład audiowizualny, Warszawa 2006.
Wideł‑Ignaszczak M., Przekaz leksyki religijnej z języka polskiego na język rosyjski, Lublin 2012.
Wideł‑Ignaszczak M., О границах понятия «религиозная лексика», [w:] Przekraczanie granic. Rosyjska, ukraińska i białoruska przestrzeń literacka, kulturowa i językowa z perspektywy XXI w., red. M. Kawęcka, M. Mocarz‑Kleindienst, B. Siwek, M. Wideł‑Ignaszczak, Lublin 2020.
Type
ArtykułIdentifier
DOI: 10.24425/slo.2023.148589Editorial Board
• Anna Woźniak – chairperson, (Polska, Katolicki Uniwersytet Lubelski)
• Fłorij Bacewicz (Ukraina, Львівський національний університет ім. Івана Франка)
• Iryna Bahdanowicz (Białoruś, Беларускі дзяржаўны ўніверсітэт, Мiнск)
• Feliks Czyżewski (emeritus) (Polska, Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin)
• Maria Plioukhanova (Włochy, Università degli Studi di Perugia)
• Swietłana Titarenko (Rosja, Санкт-Петербургский государственный университет)
Abstracting & Indexing
Abstracting & Indexing- Arianta - Biblioteka Nauki
- CEJSH
- EBSCO (relevant databases)
- EBSCO Discovery Service
- ERIH Plus
- Google Scholar
- Scopus
- Ulrich's Periodicals Directory/ulrichsweb
- WorldCat (OCLC)